Жаргон советских тюрем
09.24.2012
Выражения, которые будут описываться в этой статье, часто встречаются в фильмах советского времени и в некоторых фильмах о советских тюрьмах. Наиболее красочно и натурально они используются в сериале «Зона: тюремный роман».
Автоматная рожа — любой военный служащий.
База — тумбочка в камере.
Хата — камера.
Баклан — хулиган.
Баян — шприц.
Апельсин — затычка для унитаза, которая делается из пакета, который набивают мокрой ватой.
Блудень — преступник или любой человек, который творит глупости.
Блать или блоть — блатные.
Блеснуть чешуей — выставить себя в свете, лучшем, чем есть.
Бодяга — длинный разговор или рассказ.
Борода — отказ.
Бурбулятор — кипятильник.
Вертухай, пупкарь — сотрудник СИЗО.
Весло — ложка.
Врубить быка — упрямиться.
БУР — барак усиленного режима.
Бродяга — правильный преступник.
Взломщик мохнатых сейфов — насильник женщин.
Гасить — убить.
Герыч — героин.
В шоколаде — все хорошо.
Воздух или лафэ — деньги.
Волчий билет — документ об освобождении.
Гнать волну — пугать.
Грев или взгрев — передача.
Кисляк — унылое выражение лица.
Грузить — давать показания, надоедать разговорами, оговаривать.
Делюга или дело — престепление.
Дробь 16 — преловая каша.
Дунуть в ухо — оговорить кого-то, рассказать о чем-то, сдать.
Жало — лицо.
Жмур — усопший.
Жеванина — пустой разговор.
Жулик — вор в законе.
Котлы — часы.
Криво не насадить — не сделать плохо.
Крысы — те, кто ворует у своих.
Курочка — группа картежников.
Купец — слабо заваренный чай.
Лопата — кошелек.
Маргарин — тупой человек, но обладающий большой физической силой.
Упасть на тряпку — стать уборщиком в хате. В неволе порядочный арестант может потерять из-за этого уважение к себе. На воле, конечно, уборка помещений не считается таким плохим занятием. Клининговые компании выполняют нужную работу для остальных граждан, и это считается престижным, поскольку они неплохо зарабатывают. Но ведь в тюрьмах совсем другие правила.