Подпишитесь
на RSS ленту
с определениями дня.

Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?

Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится, а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.

 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
 

Сленг в сфере туризма. То, что туристу сразу не понять

12.20.2012

Как у обычных людей, так и у профессионалов, есть «словечки», называемые в литературе «сленг», присущие строго определенной сфере деятельности. Не исключение этому и язык туристических агентов, особенно в русскоязычных странах, где богатство языка не имеет границ. Если вы попали в гостиницу и у вас возникла необходимость улучшить свои жилищные условия, то указания администратора для портье будут выражены одним простым словом «апгрейдить». А если вы в Москве желаете заказать такси в аэропорт, то услышите, что целью вашей поездки будет «шарик» или «внучка», что означает аэропорт Шереметьево и Внуково, соответственно.

Подобные выражения встречаются довольно часто и становятся уже обычными при общении. А так как людям свойственно перенимать услышанные слова и фразы, то мы часто слышим в обычной речи выражения, возникшие на профессиональном уровне. Вы, например, пришли в турагентство или к туристическому оператору узнать какие отели италии цены на них, заказать гарантированную бронь на номера, то говоря языком сленга, вы можете спросить, «комитменты итальяшки почем дают».

 

Сленг, как видим из вышеприведенного примера, еще раз демонстрирует свойство человека под названием лень, ведь насколько лаконично звучит фраза на сленге и насколько быстрее ее произнести, чем целый обзац предложений, изложенных литературным языком. Или другой пример. Вам хотелось бы поехать в путешествие и при этом воспользоваться не только отдыхом в гостинице и на пляже, а также посетить местные достопримечательности и пройти курс лечебной терапии на минеральных источниках, агенты квалифицируют вашу заявку всего одним словом «комбинашка».

 

А вот в ситуациях, когда отели хельсинки рейтинг которых зашкаливает, не дают подтверждение бронирования мест, то туристический профессионал скажет «сидим на билетах», что будет означать «держим рейс, не отдаем места, до ответа из гостиницы о точном подтверждении бронирования». Если же поведение туристов квалифицируется не нормальным и проблемным, их мгновенно переведут из разряда клиентов в разряд «пациентов». Встречаются и курьезы. Так, например, если вы услышите слово «пеня», то не думайте, что речь идет о дополнительных расходах кого либо за нарушения условий договора, это совсем не так. Профи, который это произнес, имел в виду расшифровку аббревиатуры PNR, что означало указать персональный номер бронирования. В общем к сленгу нужно относиться с юмором, хотя и трудно его, сленг, иногда отличить.

Партнеры:111