Подпишитесь
на RSS ленту
с определениями дня.

Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?

Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится, а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.

 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
 

Как научить ребенка сразу двум языкам

07.03.2012

Малыши быстрее осваивают иностранный язык, это было доказано давным-давно. Но сейчас очень распространены смешанные браки, ведь заранее нельзя знать, где найдешь свою любовь, в какого иностранца влюбишься. Хорошо, если оба родителя говорят на одном языке, точнее, если оба выросли в одной языковой среде. А если у каждого родителя родной язык — другой, то тогда для малыша дилемма — какой язык обучать.

Но здесь проблема, скорее, для родителей, поскольку им нужно будет позаботиться, с какого языка начать обучать малыша разговаривать. Поэтому логичен вопрос — способен ли малыш освоить в младенчестве два языка сразу?

Нередки такие случаи, но в большинстве случаев для ребенка такие дети потом имеют лексические проблемы, то есть, вместо обучения двум языкам они перестают разговаривать вообще.

Уже с начала рождения малыш начинает узнавать знакомые звуки, и чаще к полутора-двум годам уже начинают разговаривать — сначала звуками, затем отдельными словами, а уже потом начинают складывать слова в предложения.

В начале жизни малышам разницы нет, какой язык вы выберете для общения с ними. Ученые также доказали, что дети, с которыми до четырех лет разговаривают на двух языках, начинают уже в таком маленьком возрасте понимать оба языка, отличать их друг от друга, изучать тонкости каждого.

К примеру, на одном языке настольные часы будут звучать одним словом, а на другом — несколькими, и малыш четко будет знать, что и то, и другое обозначает один и тот же предмет.

Ученые также доказали, что когда в семье разговаривают на двух языках, малыш растет более интеллектуально развитым, поскольку с момента разговора малыш приходится запоминать слов в два раза больше.

Но родителям нужно усвоить одно правило — никогда нельзя смешивать два языка. То есть, если ребенок разговаривает с отцом на одном языке, а с матерью на другом, тоу потреблять слова из одного языка и вставлять его в другой — недопустимо. Также стоит помнить, что дома нужно общаться на том языке, на каком ребенок разговаривает в детском саду, вечерней школе, с частным преподавателем, в школе, чтобы сохранять интересы к этому языку.

Если вы начали беседу с малышом на одном языке, то на том же языке она и должна проводиться. Второму родителю нужно быть внимательным, не встревать в разговор на другом языке, а поддерживать беседу на этом языке.

Партнеры:111