Сложности перевода или бренд-ляпы — детская оптовая одежда
09.28.2012
Наиболее недавний пример плохого названия компании — это название объединенного производства Nigerian National Petroleum Corp. и Газпрома, которое можно сказать вызвало довольно серьезную шумиху по всему миру. В 2012 году в июне месяце российская газовая монополия «Газпром» заключила с государственной нигерийской компанией Nigerian National Petroleum Corporation сделку о создании совместного предприятия. Но название нового совместного предприятия Nigaz успело вызвать определенное недоумение у общественности. Логика, стоящая за этим названием, полностью понятна, название образовалось от соединения слов Nigeria и Gaz. Но у людей, которые говорят по-английски, данное название вызывает двусмысленные ассоциации, так как на слух и в процессе написания в формате интернет жаргона это слово отчетливо напоминает довольно оскорбительное наименование афроамериканцев, то есть niggaz.
Кроме всего прочего, все усложняется тем, что речь идет о компании, которая расположена в Нигерии, где сильно развита хип-хоп-культура и отлично знают сленг американцев. Это в свою очередь дает возможность предположить, что в некоторой сфере бренд будет довольно узнаваемым, а у афроамериканцев очень много популярных хип-хоп групп и песен, которые созвучны названию новой компании. Например, песня культового певца Biggie Smalls в стиле гангста-рэп The Realest Niggaz, хит рэппера Снупи For All My Niggaz and Bitches и группа Niggaz with Attitude. Ведь не будут же брутальные рэпперы петь о том, как детская оптовая одежда крутая и так далее. Не всегда брендовые ошибки или ляпы могут быть связаны с трудностями перевода. Порой даже те компании, которые работают на внутреннем рынке, носят очень смешные и нелепые названия. Если почитать корпоративные издания, то можно понять, что название как раз отражает сущность компании.