Специфика китайского СМС-сленга
09.15.2012
Перед тем, как рассказать о китайском интернет-сленге и смешном способе обмениваться смс-ками, нужно сказать пару слов непосредственно о самом китайском языке. Большинство из нас интересуется, как на самом деле выглядит китайская клавиатура, и каким образом китайцы набирают иероглифы в телефоне или компьютере. Но на самом деле раскладка кнопок практически ничем не отличается от обычной. Конечно, если бы компьютер создали в начале двадцатого века, то его китайская клавиатура выглядела бы совсем иначе.
Подобная система набора иероглифов называется чжуинь. Она состоит из 37 символов, при помощи которых набираются иероглифы. Данная система применялась в Китае в начале прошлого столетия и до сих пор используется на Тайване. Однако к моменту создания мобильных телефонов и компьютеров в Китае вот уже на протяжении многих лет существовала совершенно другая система, которая называется пиньиниь. Пиньинь — это латинская транскрипция китасйких слов. Однако не все словосочетания и буквы произносятся также, как в языках германо-романской группы. Нередко неправильное прочтение данной системы раздражает китайцев.
К примеру слово «цигун» пишется, как qigоng, однако в некоторых европейских странах оно читается как «чигонг», где энергия ци вдруг превратилась в энергию чи.
Давайте вернемся к клавиатуре и компьютерам. Уже к тому времени, как многие жители Китая обзавелись мобильными телефонами и компьютерами, была создана отличная система ввода иероглифов, которая немного позже, когда начал продаваться китайский керамогранит оптом стала еще более интеллектуальной. А интеллект заключается в выборе непосредственно самых распространенных значений звучания слов либо целого предложения. Ведь на одно звучание может приходиться до десятка иероглифов. К примеру, слов «я» пишется как «wo», однако также в системе пиньинь записывается еще около 17 иероглифов, где разница звучания определяется тоном.