А у нас в квартире – шкаф, а у вас?
10.11.2012
Наш родной русский язык богат и могуч. Однако иногда он не может обойтись без помощи иностранных языков. Много слов, обозначающих предметы, которыми мы ежедневно пользуемся, имеют иностранное происхождение. Но мы их воспринимаем как родные. И даже не задумываемся, а откуда, из какого языка они были по-дружески заимствованы или случайно украдены.
Например, когда мы решаем купить гардеробный угловой шкаф, то сталкиваемся сразу с двумя терминами, пришедшими из разных стран. Слово «шкаф» приехало к нам из Швеции (skåp). Уже в средние века для удобства хранения вещей был придуман прародитель современного шкафа. Он выглядел большим и важным. На его деревянных боках и дверках красовались резные композиции с инкрустацией из слоновой кости, драгоценных камней и перламутра.
В таких шкафах было несколько полок, на которых одежда хранилась в сложенном виде. Перекладина появилась в шкафу только в XVIII веке. Изобрели ее англичане, однако название у такого платяного шкафа французское — garde-robe, что переводится как «хранилище одежды». Таким образом, миру явился гардероб, вместительный и почитающий порядок и аккуратность.
Американцы, ценящие практичность и функциональность, превратили шкаф в шкаф-купе. Теперь двери не распахивались в разные стороны, а отодвигались в одну из удобных сторон. К тому же шкаф превратился в «невидимку», став частью стены. Тем самым освободив пространство для других предметов мебели. Особенно сильно такая способность шкафа ценится в тесной квартире.
Можно купить шкаф-купе маленький, и тогда он поместится в любую нишу, которую нельзя использовать для другой мебели. И, несмотря на свои крохотные размеры, такой шкаф готов принять и размесить огромное количество вещей.
Лицевая часть шкафа подбирается с учетом интерьера квартиры и хозяйских предпочтений. Могут быть полностью зеркальные панели или панель из матового стекла, часто используется сочетание нескольких материалов. Такое смешение материалов очень красиво смотрится и придает помещению кокетливый и привлекательный вид.
Без шкафа сегодня уже невозможно представить себе ни одно жилое помещение. Сундуки и лари теперь не в почете. Кстати, слово «ларь» тоже шведского происхождения. А слово «сундук» — тюркское.
Вот так плавно, вместе с вещью, приехавшей к нам из чужой страны, мы получаем и ее название. И нет необходимости придумывать что-то свое, оригинальное. Когда все ясно и понятно. И иностранное слово становится родным и привычным.