Подпишитесь
на RSS ленту
с определениями дня.

Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?

Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится,

а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.

 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
 

Определения, отмеченные меткой «публицистика»

Отсортировано по алфавиту по дате добавления
чубайсовщина
8 за, 1 против + −
18 октября 2009, anonymous

ультралиберальные приватизационные реформы в России 1990–2000-х годов, связанные с именем А.Б. Чубайса, и порождённые ими социальные потрясения и техногенные бедствия

Каждая эпоха рождает гениев. Добрых и злых. К сожалению, чаще злых. Сталин создал «лысенковщину». Ельцин породил «чубайсовщину». (В.Губарев, www.dvtornik.ru/articles/2009/10/287/2428.html)

Метки публицистика

Ростизм
5 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод английского термина – sizeism (дискриминация по росту)

Ростизм (в оригинале sizeism — от англ. size, размер) — дискриминация по росту

Метки публицистика

фаллоцентризм
11 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Повышенное внимание к пенису и фаллическому символизму. Категорически осуждается феминистками

Словарь политически корректных терминов и выражений даёт базовые знания. Используйте для ознакомления с неизвестными словами — «фаллоцентризм» (phallocentrism), «безувечный» (handi-capable), «пигментная недостаточность» (melanin-impoverishment) и т. п. — и с их значениями. Часть I также исключительно полезна для выяснения, какому именно виду угнетения вы подверглись и как следует называть угнетателя.

Метки публицистика

правояз
5 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод американского термина correct-speak, обозначающего «политически корректный» язык

Нормы же языка, навязываемые провозвестниками новой американской религии всеобщей чуткости[3], Г. Бирд и К. Сэрф обозначают словом correct-speak — по аналогии с оруэлловским newspeak (новоязом). Казалось бы, правильно перевести этот термин как правояз, сохранив традиционную для переводов Оруэлла структуру неологизма

Метки публицистика

партнёр животного происхождения
18 за, 3 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод «политически корректного» американского выражения Animal companion (вместо «домашний питомец»)

Animal companion (партнер животного происхождения) — вместо pet (домашний любимец, домашнее животное). Из «Официального словаря и руководства по использованию политически корректной лексики» Генри Бирда и Кристофера Сэрфа

Метки публицистика

миф о мужском материнстве
5 за, 1 против + −
18 октября 2009, anonymous

«Политически корректное» американское феминистическое описание библейской истории о сотворении Евы из ребра Адама

The Book of Genesis (Книга Бытия). Книга Бытия, согласно Мэри Дэли и другим представителям феминизма, проникнута идеями патриархата как никакое другое сочинение; она безнадежно порочна и в принципе не может быть исправлена, поскольку в ней женщина представлена родившейся от мужчины, а не наоборот (Дэли называет это «мифом о мужском материнстве»), и, что еще хуже, — виновной в совращении мужчины.

Метки публицистика

претерпевший заключительный дискомфорт
3 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод «политически корректного» американского выражения terminally inconvenienced (вместо «мёртвый»)

Dead (мертвый) — terminally inconvenienced; nonviable; no longer a factor (претерпевший заключительный дискомфорт; нежизнеспособный; полностью утративший деятельное начало). Отделение риторики Калифорнийского университета в Беркли предпочитает термин metabolically different (наделенный иным метаболизмом).

Метки публицистика

фолликулярно озадаченный
3 за, 1 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод «политически корректного» американского выражения folicullarly challenged (вместо «лысый / bald»)

Bald (лысый) — differently hirsute; folicullarly challenged; hair disadvantaged (иной волосатости; фолликулярно озадаченный; не обладающий преимуществом волосистости).

Метки публицистика

индивидуум иной трезвости
8 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод «политически корректного» выражения of differing sobriety (вместо «алкоголик»)

Alcoholic (алкоголик) — substance abuse survivor; person of differing sobriety (индивидуум, пострадавший от неправильного употребления спиртосодержащих препаратов; индивидуум иной трезвости)

Метки публицистика

хронологически обогащенный
2 за, 0 против + −
18 октября 2009, anonymous

Русский перевод «политически корректного» американского выражения chronologically gifted (вместо «старик / old)

Словарь неоценим в тех случаях, когда нужно узнать, какие оскорбительные слова, употреблявшиеся вами прежде — например, черный (black), заключенный (prisoner), толстый (fat) или старый (old), — ныне из употребления вышли, и найти для них современные недискриминационные (unexceptionable) аналоги: «афроамериканец» (African-American), «клиент исправительной системы» (client of the correctional system), «обладатель иного телесного облика» (possessing an alternate body image) или «хронологически обогащенный» (chronologically gifted)

Метки публицистика

Страницы  предыдущая следующая 
1 2 ... 17 18 19 20 21 23 25
Партнеры: