Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?
Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится,
а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.
Приходилось ли вам слышать слова, значения которых вам не знакомы?
Теперь вы легко сможете найти интересующее вас слово, неважно, к какому сленгу оно относится,
а добавить собственные слова и определения так же просто, как и найти незнакомые.
(от соединения слов «русский+иврит») диалект русскоязычных жителей Израиля
Присущие «руситу» обороты нельзя считать просто ошибками малограмотных репатриантов, на «русите» говорят и вполне интеллигентные и образованные люди, он встречается даже в газетах. Конечно, не все в равной мере употребляют «русит» вместо русского языка (diary.ru/~gnezdochayki) Мне кажется, «русит» автор исследования употребляет не в качестве название нового языка, а чтобы не называть его как-нибудь уничижительно, например, волапюк (israel-globe.org) Русит (РУСский иврИТ) — диалект, на котором разговаривает русскоязычная диаспора в Израиле. Мивца, милуим, пелефон и прочие словечки, выражения, характерные ошибки согласования — целым писом, без всяких там послайсать (speakrus.ru) Судя по всему, в Москве скоро и дворников начнут называть супервайзерами по джениторингу. «Русит» же обычно заимствует лишь те слова и понятия, которые не имели точного перевода на русский язык образца 1990-го года – момент начала массового исхода с одной исторической родины на другую ещё более историческую (форум) «Русит сафа каша» – так называется документальный фильм Александра Каплана по сценарию Елены Уланской. Фильм о том, как в одной отдельно взятой семье «русских» репатриантов старшее поколение стремится сохранить для детей и внуков язык страны исхода (isra.com)